Varlam Șalamov | Варлам Шаламов – Deci iată-mă | Так вот и хожу…

Varlam Șalamov | Варлам Шаламов – Deci iată-mă | Так вот и хожу…

1955
Gen N/A
Localizare (țara) URSS
Pagini
Prima Editură
Data publicării/lansării N/A

Poezia lui Varlam Shalamov „Deci iată-mă | Так вот и хожу…” este o reflecție asupra vieții și morții, asupra sensului existenței în circumstanțe extreme. Autorul a supraviețuit lagărelor staliniste.

„La un centimetru de moarte” este o imagine care subliniază faptul că de multe ori s-a aflat la un pas de moarte și trăiește sub o amenințare constantă. „Îmi port viața / într-un plic albastru”: Aici viața este prezentată ca o scrisoare, un mesaj pe care autorul însă nu-l poate transmite. E vorba probabil despre vise neîmplinite și experiențe neîmpărtășite. ”Cuvântul mic” ar putea să fie chiar existența lui, percepută ca fiind neînsemnată. „Că nu știu adresa / Unde să duc scrisoarea” simbolizează singurătatea, incapacitatea de a găsi un interlocutor și un sentiment de dezorientare în societatea în care trăia.

| Autor: |
| Țara: |
Varlam Șalamov | Варлам Шаламов – Deci iată-mă | Так вот и хожу…

Original

Так вот и хожу
На вершок от смерти.
Жизнь свою ношу
В синеньком конверте.

То письмо давно,
С осени, готово.
В нем всего одно
Маленькое слово.

Может, потому
И не умираю,
Что тому письму
Адреса не знаю.

Traducere

Deci iată-mă
La un centimetru de moarte.
Îmi port viața
Într-un plic albastru.

Scrisoarea e gata
Încă din toamnă.
Un singur lucru e-n ea
Un cuvânt mic.

Poate de aceea
Nici nu mor
Că nu știu adresa
Unde să duc scrisoarea

Scris de: Florin Cosma