Kipelov | Кипелов – Sunt liber | Я свободен
Kipelov | Кипелов – Sunt liber | Я свободен
&

Kipelov | Кипелов – Sunt liber | Я свободен

Gen Metal
Localizare (țara) N/A

Cântecul „Я свободен” („Sunt liber”), interpretat de Кипелов, este o odă a eliberării și a despărțirii de trecut. Cu versuri puternice și un refren care răsună ca o declarație de independență, melodia surprinde lupta interioară a unui om care renunță la iubirea care l-a mistuit și își găsește libertatea interioară.

Muzical, piesa combină elemente clasice de hard rock și power ballad, având o construcție dramatică ce evoluează de la versuri melancolice la un refren exploziv. Vocea puternică și expresivă a lui Валерий Кипелов | Valeri Kipelov adaugă o dimensiune profund emoțională, reușind să transmită atât durerea despărțirii, cât și sentimentul triumfător al libertății redobândite.

Din punct de vedere tematic, cântecul explorează contrastul dintre suferință și eliberare, iubire și singurătate, destin și liber arbitru. Versurile evocă imagini poetice puternice, cum ar fi „sufletul pe muchia de cuțit” sau „ultimul pod ars”, care sugerează ireversibilitatea unei decizii dificile, dar necesare.

Un alt aspect remarcabil al piesei este refrenul său memorabil, care devine un adevărat strigăt de libertate. Repetarea expresiei „Я свободен! | Sunt liber!” creează un efect hipnotic, aproape cathartic.

Cântecul face parte din albumul Смутное время | Timpuri tulburi lansat pe 10 septembrie 1997.

| Muzicieni: , |
| Compozitor: , |
| Versuri: |
| Gen: |

Original

Надо мною тишина,
Небо, полное дождя.
Дождь проходит сквозь меня,
Но боли больше нет.

Под холодный шепот звезд
Мы сожгли последний мост,
И все в бездну сорвалось.
Свободным стану я
От зла и от добра.
Моя душа была на лезвии ножа.

Я бы мог с тобою быть,
Я бы мог про все забыть,
Я бы мог тебя любить,
Но это лишь игра.

В шуме ветра за спиной
Я забуду голос твой,
И о той любви земной,
Что нас сжигала в прах,
И я сходил с ума.
В моей душе нет больше места для тебя.

Я свободен! Словно птица в небесах.
Я свободен! Я забыл, что значит страх.
Я свободен! С диким ветром наравне.
Я свободен! На яву, а не во сне.

Надо мною тишина,
Небо, полное огня.
Свет проходит сквозь меня,
И я свободен вновь.

Я свободен от любви,
От вражды и от молвы,
От предсказанной судьбы
И от земных оков,
От зла и от добра.
В моей душе нет больше места для тебя.

Я свободен! Словно птица в небесах.
Я свободен! Я забыл, что значит страх.
Я свободен! С диким ветром наравне.
Я свободен! На яву, а не во сне.

Traducere

Deasupra mea – doar liniște,
Cerul plin de ploaie grea.
Ploaia trece printr-un suflet,
Dar durerea nu mai e.

Sub șoptirea rece-a stelelor
Ultimul pod l-am ars demult,
Totul s-a prăbușit-n abis.
Voi fi liber, în sfârșit,
De tot răul, de-al său chin.
Sufletu-mi a fost pe muchia de cuțit.

Aș fi putut să fiu cu tine,
Aș fi putut uita de toate,
Aș fi putut să te iubesc,
Dar n-a fost decât un joc.

În vuietul vântului
Voi uita vocea ta,
Și de iubirea pământească
Ce ne-a mistuit în scrum,
M-a făcut să înnebunesc,
Dar sufletul nu mai păstrează loc pentru tine.

Sunt liber! Precum pasărea pe cer,
Sunt liber! Am uitat ce-nseamnă frica.
Sunt liber! Ca furtuna-n vântul sălbatic,
Sunt liber! În realitate, nu doar vis.

Deasupra mea – doar liniște,
Cerul plin de foc aprins.
Lumina trece printr-un suflet,
Și sunt liber iarăși eu.

Sunt eliberat de dragoste,
De vrăjmășie și de zvon,
De destinul profețit,
Și de lanțurile lumii,
De tot răul, de-al său chin.
Sufletu-mi nu mai păstrează loc pentru tine.

Sunt liber! Precum pasărea pe cer,
Sunt liber! Am uitat ce-nseamnă frica.
Sunt liber! Ca furtuna-n vântul sălbatic,
Sunt liber! În realitate, nu doar vis.