Poezia descrie o întâlnire romantică între regină și pajul/servitorul ei.

Original
Это было у моря, где ажурная пена,
Где встречается редко городской экипаж…
Королева играла — в башне замка — Шопена,
И, внимая Шопену, полюбил ее паж.
Было все очень просто, было все очень мило:
Королева просила перерезать гранат,
И дала половину, и пажа истомила,
И пажа полюбила, вся в мотивах сонат.
А потом отдавалась, отдавалась грозово,
До восхода рабыней проспала госпожа…
Это было у моря, где волна бирюзова,
Где ажурная пена и соната пажа.
Traducere
Era lângă mare, unde spuma apei e delicată
Unde trăsurile orașului sunt rare…
Regina a cântat, în turnul ei, Chopen,
Și, ascultându-l pe Chopin, servitorul s-a îndrăgostit.
Era totul foarte simplu, totul foarte frumos:
Regina a cerut să i se taie o rodie,
Și i-a dat lui jumate să mănânce,
Și pe tonul muzicii și ea s-a îndrăgostit
Și apoi s-a oferit într-un mod furtunos
Toată noaptea stăpâna a fost supusa lui
Era lângă mare, unde valurile sunt turcoaz,
Unde-s spuma delicată și sonata pajului.
