The Sorcerer’s Doll
The Sorcerer’s Doll

عروسک جادوگر

Кукла колдуна
1999

آهنگ «عروسکِ جادوگر» (Kukla Kolduna) اثر گروه مشهور روسی «پادشاه و دلقک» (Korol i Shut)، یکی از نمادین‌ترین آثار در سبک «هارور-پانک» (Horror-Punk) است. این اثر از همان آکوردهای آغازین، شنونده را به فضایی تاریک، گوتیک و وهم‌آلود می‌برد؛ گویی داستانی باستانی و شوم در راه است. موسیقی این قطعه ترکیبی از ملودی‌های گیرا و ریتم‌های پرانرژی است که سبک خاص این گروه یعنی «تریلرِ افسانه‌ای» را به نمایش می‌گذارد. صدای خواننده، مانند راویِ داستانی اساطیری است که در دل شب، قصه‌ای هولناک را روایت می‌کند.

متن ترانه روایتی لایه لایه از دختری است که در دام قدرت یک جادوگر اسیر شده و اختیار خود را از دست داده است؛ او به «عروسکی» بدل شده که با اراده‌ی دیگری حرکت می‌کند. قهرمان داستان سعی دارد با یادآوری زندگی گذشته، روح او را بیدار کند، اما قدرتِ طلسم فراتر از حد تصور است. ترجیع‌بندِ مشهور آهنگ که از «تغییر چهره در ساعات بی‌خوابیِ شبانه» می‌گوید، نمادی از زوالِ تدریجیِ هویت انسانی است. این اثر فراتر از یک داستان ترسناک، استعاره‌ای عمیق از روابط سلطه‌گرانه و از دست دادن آزادیِ فردی است. «عروسکِ جادوگر» با تلفیق فولکلور و راک، مانند یک نمایش تئاتر کوچک عمل می‌کند که در آن مرز میان واقعیت و جادو از بین می‌رود.

Тёмный, мрачный коридор,
Я на цыпочках, как вор,
Пробираюсь, чуть дыша,
Чтобы не спугнуть
Тех, кто спит уже давно,
Тех, кому не всё равно,
В чью я комнату тайком
Желаю заглянуть,
Чтобы увидеть…
Как бессонница в час ночной
Меняет, нелюдимая, облик твой,
Чьих невольница ты идей?
Зачем тебе охотиться на людей?
Крестик на моей груди,
На него ты погляди,
Что в тебе способен он
Резко изменить?
Много книжек я читал,
Много фокусов видал,
Свою тайну от меня
Ты не пытайся скрыть!
Я это видел!
Как бессонница в час ночной
Меняет, нелюдимая, облик твой,
Чьих невольница ты идей?
Зачем тебе охотиться на людей?
Очень жаль, что ты тогда
Мне поверить не смогла,
В то, что новый твой приятель
Не такой, как все!
Ты осталась с ним вдвоём,
Не зная ничего о нём.
Что для всех опасен он,
Наплевать тебе!
И ты попала!
К настоящему колдуну,
Он загубил таких, как ты, не одну!
Словно куклой в час ночной
Теперь он может управлять тобой!
Всё происходит будто в страшном сне.
И находиться здесь опасно мне!

راهرویی تاریک و دلگیر
نوکِ پا، همچون دزدی
می‌خزم، به سختی نفس می‌کشم
تا بیدار نکنم
آنانی را که دیرزمانی‌ست در خوابند
آنانی را که بی‌تفاوت نیستند
و به اتاقِ کسی که پنهانی
میلِ سرک کشیدن دارم.

تا ببینم…

که چطور بی‌خوابی در ساعتِ شبانه
ظاهرِ تو را، ای انزواطلب، دگرگون می‌کند.
برده‌ی ایده‌هایِ کیستی؟
چرا باید به شکارِ آدمیان بروی؟

صلیبی که بر سینه‌ی من است،
به آن نگاه کن.
چه چیزی را در تو
می‌تواند ناگهان تغییر دهد؟
کتاب‌های بسیاری خوانده‌ام،
شعبده‌های فراوانی دیده‌ام؛
سعی نکن رازت را
از من پنهان کنی!

من دیدمش!

افسوس که آن زمان
نتوانستی حرفم را باور کنی،
که یارِ جدیدِ تو
شبیه دیگران نیست!
با او تنها ماندی
در حالی که هیچ از او نمی‌دانستی؛
اینکه او برای همه خطرناک است،
برای تو اهمیتی نداشت!
و تو گرفتار شدی!

به چنگالِ یک جادوگرِ واقعی!
او بیش از یکی مثل تو را نابود کرده است!
مانند یک عروسک، در ساعتِ شبانه
او حالا می‌تواند تو را به بازی بگیرد!

همه چیز مثل یک کابوسِ هولناک می‌گذرد
و ماندن در اینجا برای من خطرناک است!

Written by: Redacția